2013-12-22 XV Aniversario de la República Independiente de Torrero, un álbum en Flickr.
lunes, 30 de diciembre de 2013
domingo, 29 de diciembre de 2013
domingo, 1 de diciembre de 2013
XI Jornadas de "La Otra Historia"
Un año más la Asociación de Vecinos de Venecia-Montes de Torrero organiza las Jornadas de "La Otra Historia" un recorrido por una parte de la historia que intentan ocultarnos y que creo que es imprescimdible conocer.
Del día 9 al 22 en los locales de la Asociación habra una Exposición de la que adjunto el cartel.
Del día 9 al 22 en los locales de la Asociación habra una Exposición de la que adjunto el cartel.
sábado, 26 de octubre de 2013
Ayer en los locales de la Asociación de Vecinos de Venecia-Montes de Torrero, se presento el documental "Liberación o Muerte", que hace un recorrido por la vida y el compromiso de tres hombres aragoneses, sacerdotes y miembros del Ejercito de Liberación Nacional de Colombia.
Se llamaban José Antonio Jiménez, Domingo Laín y Manuel Pérez.
La Presentación corrió a cargo de un miembro del Comité de Solidaridad Internacionalista.
Después de una breve introducción se proyecto el documental.
Al terminar se celebró un pequeño coloquio con los espectadores.
Una jornada interesante y ya que el documental se va a ir difundiendo por otros espacios,
recomiendo al que pueda ir a verlo que lo haga.
sábado, 5 de octubre de 2013
Mercadona elimina más de 1800 productos españoles por otros extranjeros de baja calidad
Mercadona
elimina mas de 1800 productos españoles por otros extranjeros de baja
calidad con la marca Hacendado. Importa el aceite de oliva de Marruecos,
compra las naranjas en Argentina, las calabazas en Panamá, la leche en
Francia y Portugal y la chufa en países africanos.
Nos quejamos de
que España está en crisis, pero no nos damos cuenta de que comprando en
los establecimientos de este súper empresario sin escrúpulos llamado
Juan Roig estamos alimentando a la bestia y fomentando la destrucción
del tejido empresarial español.
Naranjas de Argentina, aceite de Marruecos
Como podéis comprobar en la imagen, Mercadona, a pesar de ser una
empresa “netamente” española y valenciana, no tiene ningún problema en
saltarse a los agricultores de su tierra e importa directamente las
naranjas de Argentina durante todo el año, saltándose la temporada de
naranjas valencianas.
Además, el aceite de oliva Hacendado, de muy baja calidad, lo envasa
Sovena, una compañía ubicada en Portugal cuyo principal accionista es
Roberto Centeno, casado con una hija del señor Roig. Este mismo Roberto
Centeno ha comprado miles de hectáreas de olivares en Marruecos para
Roig, que se preocupa mucho por el futuro de España y se atreve a opinar
de cómo hacer las cosas públicamente, pero no se corta un pelo a la
hora de llevarse la producción del aceite a Marruecos y su envasado a
Portugal.
Una parte del aceite se importa desde Túnez. La consecuencia es una
evidente reducción de calidad para ofrecer precios bajos. Tal y como
ocurre con el pescado o con la progresiva eliminación de la charcutería
tradicional de corte al momento para dejarla sólo en una charcutería de
paquete con un menor coste en todos los sentidos. Lo mismo pasa con la
fruta, que se vende a granel y es de mucha peor calidad. Otro tanto
ocurre con los cereales, fabricados en Francia.
Calabazas de Panamá
Mercadona tampoco le hace ascos a importar calabazas de Panamá, pero tal
vez el caso más paradójico se da en la sección de pescadería. En Vigo,
el primer puerto de Europa por volumen de pescado descargado y que
gestiona casi la mitad de la pesca en España, el pescado que se ofrece
en los supermercados Mercadona no es fresco y, desde luego, no es
gallego. En su mayoría se trata de pescado congelado procedente de
África o América del Sur. Lo mismo pasa con los mejillones y las
almejas, que en su mayoría son importados desde Chile, Francia o
Marruecos.
Leche francesa y portuguesa
Mercadona es la cadena con mayor importación de leche extranjera (sobre
todo francesa y portuguesa) y la envasa como si fuera española. Se
trata, pues, de una materia prima que entra en España a muy bajo precio y
que Mercadona utiliza en sus puntos de venta como producto reclamo, a
poco más de 50 céntimos el cartón, cuando la realidad es que los costes
de producción de la leche y toda la cadena transformadora superan
ampliamente ese precio. Esa venta por debajo del coste real obliga a las
empresas que compran la leche en España a pagar menos en origen si
quieren competir con las marcas blancas. Se trata, pues, de una
competencia desleal que obliga a cerrar las empresas que no entran por
el aro. De hecho, en Galicia, Mercadona veta en sus supermercados marcas
gallegas como Río y Larsa.
Chufa Africana
Lo mismo sucede con la chufa de la Denominación de Origen de Valencia,
con los turrones de las Denominaciones de Origen de Xixona y Alacant o
con un producto tan básico como el arroz. No estamos hablando de
cualquier producto. Hablamos de productos estrella de la región de la
que Mercadona es originaria. Todo producto con Denominación de Origen y
que puede “obligar” a pagar más a los productores es eliminado de los
estantes para así permitir la entrada de productos extranjeros más
baratos.
El caso de la chufa es muy representativo, ya que Mercadona vendía entre
el 40 y 50% de toda la horchata que se vende en España, con lo que la
eliminación de la chufa valenciana de los estantes supone una condena a
muerte para los pequeños productores. De esta forma, se trae chufa
africana a bajo coste, cuya calidad no tiene nada ver con la chufa
valenciana.
Pipas de China y patatas de Israel
Las pipas de girasol que vende Hacendado en sus variedades "gigante" y
"aguasal" provienen de China y de Argentina. Algo realmente ilógico
porque de todos es conocido la cantidad de campos de girasol que abundan
en España. Lo mismo sucede con las patatas, que en su variedad
"vivaldi" provienen de Israel.
martes, 24 de septiembre de 2013
Defensa coacciona a un traductor para que retire su petición de asilo
Gervasio Sanchez (Enviado Especial) Kabul (Afganistán)
El Ministerio de Defensa envío un mensaje oficial a la base de
Qala-e-now, capital de la provincia de Bagdis, donde está desplegada la
agrupación militar española, por el que se ordenaba comunicar a los
traductores afganos que “si querían beneficiarse de un plan de acogida y
ser contratados en la base de Herat tenían que retirar su solicitud de
asilo presentada ante la embajada española en Afganistán”.
El traductor, cuya casa había sido destruida por los talibanes a
mediados de agosto, se negó a firmar este documento después de
consultarlo con su familia y decidió continuar con el procedimiento de
petición de asilo.
Horas después, el traductor fue citado ante cuatro militares para
levantar un acta oficial por la que se certificaba que se le había
trasladado la orden llegada del Ministerio de Defensa que él había
rechazado. El acta fue firmada por un teniente coronel, un comandante, un
capitán auditor y un brigada y su objetivo era demostrar a sus jefes en
Madrid que la orden había sido cumplida.
El traductor grabó toda la conversación que duró unos 40 minutos.
Ocurrió el miércoles 18 de septiembre a partir de las 16,15 minutos de
la tarde.
Uno de los militares le dice al traductor: “Este acta es la prueba
de que se te ha informado de que si quieres beneficiarte del plan de
acogida tienes que renunciar a la solicitud de asilo”.
El traductor les insiste que no puede firmar el documento porque si
lo hace “me estoy cortando el cuello con mis manos ya que me tengo que
quedar en Afganistán bajo la amenaza de los talibanes”.
En la grabación se dirige siempre con un respetuoso “mi comandante”
a uno de los militares. “Han quemado mi casa y no tengo más que tres
mantas. No puedo regresar a mi pueblo porque está controlado por los
insurgentes y ellos saben que estoy trabajando con vosotros”, les
explica el traductor. Su esposa, su madre discapacitada y sus dos
hermanos pequeños se han tenido que refugiar en Herat tras el ataque
talibán.
Los militares insisten en que su labor es “hacer de cartero” y que
no pueden cambiar la orden llegada desde Madrid. “Aunque no lo parezca
también es complicado y duro para nosotros. No sabemos la respuesta a
vuestras preguntas y dudas”, le comenta uno de los militares.
El traductor les recuerda que desde marzo de 2010 ha trabajado
siempre en Moqur, Darr-e-bum y Ludina, en primera línea de combate en
territorio enemigo. “Dos balas me atravesaron el pantalón. Otra impactó
en mi chaleco antibalas. Y muy cerca explotó un artefacto que me hirió”,
les explica.
Los militares no están a gusto durante la conversación. Uno de los
oficiales le confiesa que “si estuviera en nuestra mano os ayudaríamos”.
Y le recuerda que “os hemos ayudado cuando hemos podido. Pero esta vez
la decisión no es mía, ni del brigada, ni siquiera del coronel. No es
nuestra”. El traductor le contesta: “Lo sé, mi comandante”.
El militar continua su parlamento: “Tenéis que comprender que
tenemos que ponerle cara al otro lado y ser los malos de la película”.
Al final le recuerda al traductor que hace dos meses “no había nada” y,
en cambio, “ahora tenéis dos posibilidades y quién sabe si, a lo mejor,
en un momento dado, dicen que una no excluye a la otra. Pero, de
momento, han dicho que, si sigues por un lado, hay que renunciar al
otro”.
Arsenio García Cores, abogado experto en Derecho de asilo,
consultado por este periodista, asegura que “se trata de un derecho
humano que entra en la esfera personal de cada uno y que nadie puede
disponer de él”. El derecho de asilo “nunca puede ser una moneda de
cambio impuesta por otra persona o institución ya que eso sería
coacción”.
El abogado considera que el Ministerio de Defensa ha podido cometer
un delito de coacción porque la orden a los militares tiene como
“objeto impedir el ejercicio de un derecho fundamental” (artículo 172.1
Código Penal). Aunque también, por su calidad de funcionarios, su
comportamiento encaja en delitos establecidos en los artículos 511 y 542
del mismo código que establecen pena de inhabilitación para quien
“impida a una persona el ejercicio de otros derechos cívicos reconocidos
por la Constitución y las Leyes”.
El 14 de septiembre, a las 17, 26 de la tarde, este periodista
recibió un mensaje de la dirección de comunicación del Ministerio de
Defensa en el que se le aseguraba que “el procedimiento de asilo no lo
podemos tramitar en Defensa porque no tenemos la potestad para hacerlo
ya que depende de Asuntos Exteriores”.
Por eso sorprende tanto que haya podido salir del Ministerio de
Defensa una orden mediante escrito oficial (571130917092957Z) y con
número de origen 230-3-132054, tal como consta en el acta firmada en
Qala-e-now que da fe de la reunión del traductor afgano y los militares
españoles, que establece que los traductores tienen que elegir entre
trabajar o aspirar al derecho de asilo.
Fuentes consultadas del Ministerio de Defensa han admitido que la
orden existió, pero que fue mal interpretada por alguien en la cadena de
mando y que se está investigando, y que por ello ha sido anulada.
Aunque no especifica si se anuló antes o después de que este periodista
se pusiera en contacto con la dirección de comunicación del organismo.
El traductor que se negó a firmar el memorándum secreto realizó su
último convoy la madrugada del jueves 19 de septiembre, horas después
de asistir a la reunión con los militares de la que se informa en este
artículo.
Diez y siete horas después llegó a la base de Herat cansado, sucio y
hambriento. Se le ordenó cambiarse de vestimenta al bajar de su
vehículo blindado, entregar su uniforme, su chaleco antibalas y su casco
y abandonar la base militar inmediatamente.
Como ya era de noche llamó a su hermano pequeño para que le mandase
un taxi de confianza que le permitiera transitar por la carretera del
aeropuerto hasta la ciudad, muy insegura cuando oscurece.
Ayer recibió nuevas amenazas de muerte de los talibanes. Un vecino
de su aldea le trajo un mensaje explicito: “O pagas 20.000 dólares (la
misma cantidad exigida antes de quemarle la casa en agosto) o morirás
como un perro”
domingo, 22 de septiembre de 2013
2013-09-22 XXXI Bajada del Canal
2013-09-22 XXXI Bajada del Canal, un álbum en Flickr.
Un año más y ya son 31 se ha celebrado la Bajada del Canal con gran participación. Como colofón de la jornada en el escenario del Parque de La Paz han actuado "Yayos And The Pagan Band" , que repasan clásicos de todos los tiempos y épocas, desde el Soul o el Funky al clásicos del Rock Nacional. VINOMAN irreverentes, creativos, incansables, buenos como ellos solos, estrenando una canción sobre la Bajada del Canal. Y para terminar Banda Barriga punk con solera.
Enlace al vídeo "Animo Chaval" canción compuesta por VINOMAN para la Bajada del canal:
https://vimeo.com/75250200
Suscribirse a:
Entradas (Atom)